文章内容

山东大学 - 《山东大学报》

曾巩及其《趵突泉》诗

作者:蔡政亭    
2023-05-31     浏览(209)     (0)

 



  在趵突泉公园“望鹤亭”(茶楼名)门口廊柱上,有一副楹联曰:

 滋荣冬茹温常早,

润泽春茶味更真。

  初见之不解其意,后联想到“望鹤亭”面对“天下第一泉”碑刻,“咕嘟咕嘟”的三眼清泉近在咫尺,遂略有所悟。噢,原来它是称颂泉水的。“望鹤楼”的茶,是用趵突泉水沏的呀!
  于是作注:1.滋,浇灌、滋润;2.荣,繁荣、茂盛;3.茹,菌类、蘑菇,这里泛指蔬菜;4.温常早,与常水(河、湖等)相比,泉水在冬季里也温和,而常水则在开春后先融冰后升温;5.润泽,湿润、浸泡。我给出了译文:趵突泉水冬天也是温和的,用来浇灌蘑菇,使它长得茂盛;用这样的泉水泡茶,味道更真更纯更馨香。
  译出后,我感觉没把握,便请教大师兄金荣嵋先生。荣嵋兄是著名老中医、国家级中医药传承指导老师,文史基础雄厚,对撰联很有研究。他说:“你对楹联的释义没大问题,‘温常早’也可以解释为‘泉水冬暖夏凉,冬天用泉水浇灌蔬菜,不仅使它长得繁茂、而且早熟’。”他还指出,该联源出曾巩的《趵突泉》诗,并给出了网载的曾诗全文,网络版有错,他从字义和上下联的平仄作了校勘。例如,上联里是“温”不是“湿”,下联里是“润”不是“涧”。勘正后的《趵突泉》诗全文如下:

一派遥从玉水分,

暗来都洒历山尘。

滋荣冬茹温常早,

润泽春茶味更真。

已觉路傍行似鉴,

最怜沙际涌如轮。

曾成齐鲁封疆会,

况托娥英诧世人。

  译文:玉符河水从地下流过来,(注,曾巩亲自率人勘察,查明趵突泉水的源头在千佛山之南的玉符河),趵突泉在这里喷涌而出,洒水盖住了千佛山刮起的沙尘(注,历山即千佛山,此处描写夸张而形象)。(第三、四句译略)。我觉得,路旁流动的泉水,就像明晃晃的镜子;池中的泉水像飞旋的车轮,日夜喷涌。这是一块世所罕见的风水宝地,引得鲁国、齐两国争夺,于是两国君主在此会盟,就疆界问题进行谈判,(注,春秋时齐鲁两国争国界,鲁桓公、齐景公在此会盟谈判)。况且,泉边的“娥英祠”里有娥皇、女英动人故事的传说,更令世人惊叹不已(注,神话传说中娥皇、女英是舜帝的两位妃子,陪侍舜帝躬耕于历山脚下)。
  全诗由趵突泉的水质、功用,再到它喷涌的动人景象,末句又以历史文化知识和神话传说作结。诗人从不同的角度,写出了趵突泉美丽壮观的景象和深厚的文化底蕴。值得指出的是,据说趵突泉是曾巩命名的,在他之前称作“槛水”“泺水”“温泉”等。趵突泉和曾巩都是济南这座城市的文明窗口和文化名片。
  曾巩是唐宋八大家之一。宋神宗年间,曾巩任知齐州(齐州为济南市古称,知齐州相当于市长)。他在任上的短短两年里,体察民情,创建民众安居乐业的和平环境;疏浚了大明湖,消除水患;构建贯通大明湖南北的长堤(世称曾公堤、百花堤),方便民众经商、生产,也营造出大明湖美景吸引游客。他推行新法,实行仁政;繁荣学术,重视教育;把齐州治理得井井有条。
  曾巩不仅是一位学问精深、诗文千古的精英大儒,而且是一位才干卓越的政治家。曾巩给民众造福无数,他离任返京时,民众焚香礼拜,夹道欢送,依依不舍。(作者系化学与化工学院退休教授)