文章内容

中国政法大学 - 《中国政法大学校报》

中国学生学习拉丁语的十个理由

作者:Leeb)  Leopold  Prof.  ●雷立柏教授(    
2010-06-29     浏览(798)     (0)

本文阐述了学习拉丁语的重要性,包括更好地理解英语单字、掌握汉语中的外来语、理解英语词和汉语词的象征意义或寓意、澄清概念、提高思想的逻辑性、更深入理解西方人的思想、分析西语人名和地名、初步认识欧洲的“经典”、更好地理解中国和西方之间的对话以及走入一些新的研究领域等。





  学习拉丁语是为了( Lati n should be studi ed i n order to)———1,更好地理解及分析英语单字。 口语英语50-60% 的单字有拉丁语词 根,书面英语70-80% 的单字有拉丁 语词根。比如用英语说“科学发展为 中国很关键。”就是三个拉丁语的词 根。科学(“赛先生”)的词根是拉丁语 的sci re,即“知道”,“了解”。
  2,掌握汉语中的外来语。一些意 大利的翻译家(比如利玛窦、艾如略、 利类思等)在第16、17 世纪开始将一 些拉丁语的文献译成汉语,因此他们 就创造了一些现代的术语,如“人 类”、“行为”、“选择”、“错误”等等。在 第19、20 世纪有很多西方语言的文 献被译成汉语,又有很多有拉丁词根 的概念成了现代汉语的单字。
  3,理解英语词及汉语词的象征 意义或寓意。比如,汉语的“母校”来 自一个拉丁语的词:alma mater(“伟 大的母亲”,可以指一个学校)。如果 说要“热爱祖国”,这就包含着两个拉 丁语的比喻:“火热的爱”和“祖先的 国”。孔子没有谈论“热烈的爱情”,而 “祖国”一词最早出现在明代,当时指 “回回的祖国”,即阿拉伯(参见《辞 源》)。
  4,澄清概念,提高思想的逻辑 性。拉丁语语法的规律性影响了大部 分的欧洲语言。有规律的语言也能创 造清楚的、逻辑的思考。比如,单数和 复数、主动和被动、现在时和过去时 之间的差别在学术文献中应该受到 清楚的表达。现代汉语的表达方式仍 然在某些方面忽略这些差别。比如英 语的 Chi nese Languages经常被译成 “中国语言”,这样容易被理解为“汉 语”,虽然原文表达一个复数的概念。 遵守语法规律就能够提高汉语的翻 译水平。
  5,更深入理解西方人的思想,比 如拉丁成语所呈现出的思维方式。与 汉语成语一样,拉丁语的成语也能够 独特地表达一些感受、关系或洞见。 了解拉丁语成语就能够掌握欧洲人 的世界观。耐人寻味的是,很多拉丁 语成语涉及到法律,但这方面的汉语 成语相对少。当然,拉丁成语也影响 了许多英语的、法语的、西班牙语的、 和德语的成语。
  6,能够分析西语人名和地名。许 多西方人名地名都来自一些拉丁语、 希腊语或希伯来语的单字,比如南美 洲的地名“桑塔纳”,“蒙得维的亚”, 或美国的“辛辛那提”,“旧金山”等。 很多汽车公司的名字也来自拉丁语: “沃尔沃”,“奥迪”,丰田的 Corolla,现 代的 Equus等。
  7,初步地认识欧洲的“经典”。与 汉语文化一样,欧洲的文化也建立在 某些“经典著作”的基础之上。这些古 代经典(主要是一些拉丁语的和希腊 语的书籍)曾影响了一代又一代的学 者和作者,这样影响了西方文学和哲 学的发展。所有的中国学生都应该稍 微了解那些最有影响的作者的贡献, 即西塞罗、维吉尔、塞涅加、奥古斯 丁、托马斯?阿奎那、彼特拉克、伊拉 斯谟。
  8,更好地理解中国和西方之间 的对话。这种对话开始于第16、17 世 纪,因为当时有第一批西方汉学家 (利玛窦等人)开始写一些关于中国 文化的书。他们也早就将一些汉语经 典翻译成西方语言。这些早期汉学家 的著作或译作大多是拉丁语的。
  9,更好地理解历代思想概念的 历史发展。比如,拉丁语的soci etas(社 会)在西塞罗时代有一定的含义,但 在奥古斯丁或托马斯的时代有另一 种意义,而在20 世纪又有一个新的 意义。另一个例子是“摩登” (modernus)一词。它来自拉丁语的 modo(刚刚,不久),早在古代晚期 就有人使用这个词,而在查理曼及 中世纪的时代又有人用它。今天的 中国历史学家经常用“现代”、“现代 性”这种说法,但我们应该问:对这 个概念的解释在历史中经过什么样 的变化呢?
  10,第十个理由是最重要的,也 是范围最广的:中国大学生应该学习 拉丁语是为了走入一些新的研究领 域:比较文学、古典语文学、罗马法、 中世纪法律史、教会法、中世纪文学 史、欧洲中世纪历史、基督宗教史、神 学、圣经学、中世纪哲学等等。这一切 研究领域在中国没有获得充分的发 展,主要是因为这些学术领域的前提 条件是:对拉丁语(或古希腊语)要有 基本的掌握。