西华师范大学 - 《西华师大报》
中国网络小说在西方
□王荟乔
中国网络小说在国外走红,表现出了独特的魅力,深受读者喜爱。这种现象不仅提高了中国文学在国外的知名度,彰显了中国的文化软实力,同时也给作者和作品提出了更高的要求。当前需要从更深层次意义上发展作者文化素养和作品质量,以更好地“走出去”。
文意融汇于小说字句里,小说栖息在华夏大地上。
小说盘踞于中国文人的私有化精神领地,包含的不仅是个人情感,更多的是小说所渗透出的对国家、对民族的关怀。本土的小说,是故乡,是自然,是大大小小、深深浅浅的根,稳固着本土生活。
近年来,随着中国互联网事业的逐步发展,网络小说也随之进入了人们的视野。网络小说多是迎合大众文学网民读者的心理需要,以至其对作者和作品的要求较低,于是各种网络小说层出不穷。短短的几十年时间,各种题材的网络小说和众多文学类网站相继问世,代表着网络小说在中国当代社会的盛行,而网络小说也渐渐成为中国当代社会文化传播的一种重要载体。
网络小说只在中国本土盛行吗?殊不知,在国外,亦十分受欢迎。
早在2014年,中国武侠小说就开始在美国流行起来,一些武侠小说的粉丝自发翻译金庸和古龙的武侠小说,并将其上传至社交网络。但是随着读者群的不断扩大,对小说类型的需求也不断增加,于是许多其它类型的网络小说也被翻译成英文,反过来也吸引了更多的读者。近两年来,中国网络小说凭借自身魅力征服了百万英文读者,一改从前中文书籍在国外传播率和接受度低下的状况,从而为中文书籍传播到国外打开了门道。
如今,中国网络文学已在多个国外翻译网站走红,老外呼天喊地猛追网文的现象已经一点儿都不稀罕了。中国网络文学已完全介入到老外的阅读生活中,这意味着庞大的网络文学输出已逐渐成为现实。
中国的网络小说能在国外走红,也缘于其拥有的魅力不同于普遍文化输出的套路。一般的文化输出更多的是进行强行植入,不重视国外最广泛人群的接受程度,在内容和形式上过于“自我”,多为一板一眼的“阳春白雪”,这就使得作品不够接地气,缺乏新颖、独特等特色。而眼前的网络小说,由于有草根化和平民化的根基,使其表现出来的网络文学更自由,同时也更通俗易懂、接地气,契合普通人的状态,更容易走进国外普通人的日常生活当中。
针对中国网络小说在国外走红的现象,不少人看到了它带来的积极意义。首先,这一现象提高了中国文学在国外的知名度。在过去的十几年里,欧美的大书店倒也不是没有中国作家的作品,但大多是古代、现代作品,当代作品则很少。对于中国书籍,很多外国人表示听说过四大名著,对其它的作品则不太了解。而此番网络小说被大量翻译,加深了中国书籍在国外的印记。其次,中国网络小说走红国外彰显了中国的文化软实力。文化软实力作为衡量一个国家综合国力的重要标准,是世界各国制定文化战略和国家战略的一个重要参照。网络小说的此番走红,无疑增强了我国的文化软实力,加深了中国文化的世界知名度,从而大大提高了中国的国际地位。
但惊喜之余,我们也应该看到其不足的一面。为迎合大众读者的需要,网络小说对作者和作品的要求都较低,这一现象亟待改变。只有真正提高了作者文化素养和作品质量,才能从更深层次意义上发展中国的主流文化,为中国小说“走出去”灌油输力。
当今时代,是开放的时代。正确认识中国网络小说走红国外之余,应以此为积淀,把准网络小说能够在国外走红的“脉搏”,谋求文化输出的“精准发力”。只有明晰其走红的魅力与自身价值,才能让国人从中窥探到文化输出的希望与方向,为中国文化更好地走出去谋求良方。