文章内容

中国海洋大学 - 《中国海洋大学报》

翻译硕士(MTI)专业学位

2011-06-16     浏览(476)     (1)

中国海洋大学翻译硕士专业学位注重实践性和实用性,旨在培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。学校采用研讨式、现场模拟式教学,重视实践环节,发挥集体培养的作用,已有涉海专业翻译的实践机会和教材建设项目成果。


  中国海洋大学翻译硕士专业学位,即MasterofTranslationandInterpreting,简称MTI,是经国务院学位委员会批准实施的全国专业学位教育。中国海洋大学是第二批2009年获得学位授予权的25所院校之一,并从2010年开始招收全日制翻译硕士。
  1、培养目标与学术型的翻译方向研究生侧重理论研究不同,MTI更加注重实践性与实用性,旨在培养综合发展,能适应全球一体化,提高国家软实力和国际话语权的高层次、应用型、专业性口笔译人才。MTI教育是一种职业养成过程,是一种职业精英教育。目前中国海洋大学招收笔译方向MTI的全日制研究生,但在实际培养中,也培养口译方向的学生。
  2、培养特点(1)采用研讨式、口译现场模拟式教学。口译课程教学运用卫星电视、同声传译实验室和多媒体教室等现代化的电子信息技术和设施、设备开展,聘请有实践经验的高级译员为学生上课或开设讲座。笔译课程可采用项目翻译的方式授课,即教学单位承接各类文本的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,加强翻译技能的训练。
  (2)重视实践环节。强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践须贯穿教学全过程。要求学生至少有10万~15万字的笔译实践或累计不少于400小时的口译实践。
  (3)成立导师组,发挥集体培养的作用。导师组以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职称(务)的翻译人员参加,即学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或编审对学生共同培养。
  3、海大特色与已有成绩中国海洋大学翻译硕士在涉海专业翻译方面有着独特的优势,设有专门的面授课程和实践课程。开设翻译硕士一年来的实践证明,我校的翻译硕士有着更多的涉海专业翻译的实践机会,更为青岛市的发展建设发挥了作用。我校与外语教学研究出版社合作共建了“MTI翻译基地”,面向MTI特色翻译教学的《海洋科技英语翻译》(邹卫宁教授主持)已经通过我校2011年教材建设项目立项。