文章内容

上海师范大学 - 《上海师大报》

从开罗到上海 高飞的“双城记”

□高 飞

2023-04-29     浏览(109)     (0)




  汉语学习,寻梦之旅的起点。我的中国之行,不单是一次哲学专业的学习之旅,也是一场中埃文化的交流之旅。在上海,我有幸参与了很多与中东文化交流有关的工作,包括各类文化活动的翻译、联络员等,其中最有趣的要属上海艺术品博物馆的工作经历。小的时候我就很喜欢艺术品,对艺术怀有浓厚的兴趣,在埃及也经常去看艺术展。美学是我本科专业哲学教育的重要内容,所以当得到这样一份工作机会时,我真的很高兴。
  工作中,经常会有人问我:“你作为一个埃及人,汉语怎么说得这么流畅?”我苦笑着摇摇头告诉他们:“汉语真的很难学,我学了好久!”我在上海师大学习了两年汉语,第一年是纯汉语的语言学习,初始阶段不太懂汉语字形,记词语很是费工夫;第二年又遇到了汉语写作上的难题,从80字到100字,再到完成一篇500字的文章,直至成功通过中文HSK5级的考试。导师开给我许多专业课推荐书目,我硬是“啃”了下来。
  流利的汉语使我能够胜任上海艺术品博物馆国际联络员的工作。我用阿拉伯语与20多个国家的艺术家进行联络,邀请他们来中国参展,展出自己的作品。
  《波斯之魅———伊朗细密画艺术展》《外国人眼中的上海视觉展》等展览的筹备工作中都有我的身影。不同的文化与艺术之间有着无限的可能性,只是缺乏一个相互交流的契机;而我同时会阿拉伯语与汉语,先后在两个国家学习生活过,可以成为中埃文化之间沟通的“桥梁”,美人之美,美美与共。
  异乡非异客,上海是我的新家。刚来上海学习时,我也有过生活上的不适应,与本地人之间的文化差异时常会产生一些小趣事。比如在打招呼上的不同习惯,外国人倾向于对亲近的人表达关心,常常在对话开始之前会说诸如“你好吗”“你最近怎么样”“我很想念你”一类的问候语。但在中国的文化中,有事直说才是熟人之间的交往礼仪,隆重的寒暄反而显得过于客套。
  时至今日,我已习惯上海的生活节奏,身边的同学都十分友善,常常会给我开心且温暖的小惊喜。去年我生日,同学们说要帮我庆祝生日。大家围在我身边,用各自国家的语言祝我生日快乐。这个生日同我前十几年过的生日都不一样,特别热闹,特别开心。一个个温情脉脉的时刻串连成的上海生活,让我真正感受到融合与接纳。
  由上海市人民政府外事办公室、上海市人民政府新闻办公室主办的《双城记:从上海到亚历山大》展出了埃及和上海艺术家的城市摄影作品,勾起了我对埃及的思念。两个不同城市的风光与建筑汇集于一个展厅,不再需要千里迢迢地前去异国他乡,在科技的赋能下达成跨越空间的想象与沟通。一张亚历山大的风光照吸引了许多人驻足观看,就像第一次来到上海的我,陶醉于充满异域风情的城市美景中不可自拔。我想,这大概就是文化交流的意义吧。
  尼罗河蜿蜒流淌,浇灌着沿岸的生命,种下了文明的种子。千年前相互凝望的两个古老文明,如今携手并进,共同发展。今天的中国是梦想接连实现的中国,我从尼罗河文明来到中华文明的怀抱,怀揣理想,一路前行。希望越来越多像我这样的国际学生能成为传递文化的使者,在奋斗中实现青春梦想。
  (作者高飞来自埃及开罗,现为哲学与法政学院中国哲学专业博士生。本文由邢蕴整理。)