
吴宪 图
古老农业国的行走姿态,堪比宗教信仰,虔诚一拜,尽含顶礼。但却也因一个轮回而暂缓,祭奠、自省、祈福,毫厘必争,哪怕天地校准者即己。走出年关,正如习惯行一段路,回头望望,已翻过多少垄的麦穗,多少丈的稻谷。流行语汇亦如轮回岁岁必至,今朝突现一君———“Duang”。“Duang”?何方神圣?
一、打回原形看“前世”
“Duang”,以现代汉语拼音的标准发音作基底辅以适当颤抖音即成,类打击乐器回震。若想此情境入木三分,敬请化入港腔。作为一个非传统象声词,胎带摹状主观性,因而君子佳人口吐珠玑,各是一般风味。一番理性定义后暂晓“Duang”师出何门,再论功高。
二、投放市场看“今生”
2015年2月24日前后,《我的洗发水》横空出世———一部成龙代言且被网友同步《我的滑板鞋》的打假广告,“示众”效果可堪烹牛宰羊、奔走相告。就此,“Duang”完成由象声词至市场投放的飞跃,涉猎影视声三界,正可谓“一朝三栖”。
三、“Duang”之父本次“Duang”事件之父———成龙,前不久身陷儿子房祖名吸毒案。这直接导致“不可调侃”的业内尊位倒塌,也就有了大众默许的“群起而攻之”。最近,公众人物频频挑战正统价值刺激民众整装待发。所以,这次“遭难”不占天时,正撞“严打”。其实,抛开成龙“大哥”的身份,还有一个代言界的“一剪梅”等着我们。或许我们尚可戏言———阿里巴巴的存在只因尚未受“大哥”的青睐。
四、来自“Duang”的“出卖”
祸起寻出处,事出且问因。“Duang”为何走红?首先,看时间段———一个本属春晚特供语汇的时段却被其取而代之,或许只因并未满足大众寻求高辨识度话题的欲求;其次,看国民心态———成龙代言品出问题,相当于演艺圈权威的削势,似乎是与当下“政界打老虎”的唱和,贴合民众参与高层,以恶搞反权威的心理;加之,膨胀源于“转发”,孤独所以寻求共同意识,借话题冒个泡,提示周遭———我在,我不落伍,你应该记着我;抑或,生存压力大,就图个穷开心,暂且以低俗换深沉。在座的诸位是否被击中?或许,这就是一份来自隐性出卖者的自白。不错,隐性出卖,转发与真假未知的狂热对你孤独程度的验证是必要不充分条件。
五、“土特产”的“营销海外”
如今的“Duang”,身份堪比旅居华裔。影响集齐世界名流———美国《外交政策》杂志网站为之发布文章;英国BBC为之数据化书写化报道;法国人民一改浪漫游走姿态,为之创造严谨动词变位。可见,“Duang”完美地促成了一次中国国情的全球实况转播,同时也直播了当下第三方对中的关注度。
六、致“Duang”———君请明朝会热门话题似乎总在印证一句话———今日风靡的,正是明朝你我所遗忘的。中国向来不缺热血,缺长流。赠予“Duang”———愿君“给力”至明朝,但求“神马”纵使主观存危机意识却总终结于“心强力不强”。对于不愿被牵着鼻子走的广大网民而言,最好的“宣誓主权”或许就是拒绝做低档“传帮带”。不过,涉世不深者,唯恐不能与之同轨调频,奔赴,跃入,谁知那是不是万劫不复。